芳の野彰上ちこま子智 選考委員 選考委員池ジャーナリスト東京工業大学リベラルアーツセンター教授 選考委員いしおおいけがみあきらさとなかよし77 今回もまた、子どもたちから元気をもらいました。以前は色鉛筆を使う子どもが多かったように思いますが、クレヨンが増えてきました。クレパスや絵具を使う子どもも多くなり、全体的に色が鮮やかになってきています。こうした点においても変化が見られます。 選考が始まるといつもワクワクするのは、子どもたちの絵を見て文章を読むと、一言にアジアと言っても、国や地域によって文化や習慣が違うことがよく伝わってくるからです。例えば、パキスタン、フィリピン、ブータン…、それぞれの文化や風習、宗教などが違いますから、描く内容も当然、違ってきます。違いがあるからこそ、この絵日記事業には意味があり、興味深い。子どもたちの絵からは多くのことを教えられます。単一民族で構成されている国はそれほど多くないので、同じ国でも民族による文化の違いや、都市と田舎の違いも伝わってきます。ただ、こうした感想を持つ一方で、かつてとの違いも感じています。アジアの多くの国や地域が経済的に発展して都会化し、どこか似てきている。そうした変化を見て感じるのは、自然に囲まれた中で生活しているからこその豊かさについて、子どもの心のなかに沁み込ませてほしいということです。 これから絵日記を描く子どもたちには、親や先生などの目を意識せず、自分が本当に感じていることをストレートに絵と言葉で表現してほしいと願っています。自分の思いを思いっきりぶつけた作品は見る者に感動を与えるものです。周りの大人も、子どもたちの自由な発想を大切にしながら伸ばしていってもらいたいと思います。 アジアの国々は、経済力に大きな差があり、これまでは、十分な色使いができないような国もありましたが、次第にその差が小さくなってきた印象を受けます。少しずつでも豊かになりつつあるのでしょう。その一方で、その国ならではの伝統行事やお国柄の特徴が、前ほどはっきりしなくなっている国もあり、都市化の影響なのかと心配になります。それでも、今回も、豊かな色彩感覚、大胆な構図、天真爛漫な表現を楽しませてもらいました。イスラム圏、キリスト教圏それぞれに、暮らしの中に宗教がしっかり根付いていることを改めて知ることができました。 子どもたちの持つ力強さ。審査するこちらが励まされます。 アジアの子どもたちの日常が本人たちの視点で描かれている絵日記は、それぞれの地域の子どもたちの「幸福のめやす」をうかがい知ることができました。多くの地域で宗教行事が子どもたちの日常の大切なイベントになっていることは、日本人である私には興味深いものでした。 今回特に感じたのは、子どもたちにとって「環境問題」が大きなテーマになっていること。おそらく、どこの国・地域でも教育の場で環境問題を取り上げる機会が増えているのではと察しますし、周囲の大人たちの話題になる事も多いのだろうと想像できます。 かつては、日本でも環境の問題は二の次でした。経済発展と成長の副作用で発生する環境汚染の問題を、未来をになう子どもたちが真剣に受け止めているのは頼もしいことです。 国により絵の表現方法、例えば使用する画材、曜日で日記を纏めていること、風景主体か人物主体かなどの構図の取り方などに、パターンが見てとれます。これは現場の教師の指導によるものか、それとも日記のお手本みたいなものがあり、それにそって描いているのか、真相は分かりませんが、国による表現の違いが興味深かったです。 いずれにせよ、どの作品にも「自分の感じ方」をせいいっぱい表現しようという気持ちがあふれていて、楽しく見せていただきました。I once more received a welcome dose of vitality from the young artists in the Enikki Festa. The tone of the Festa entries continues to evolve. We formerly saw a lot of work rendered entirely in colored pencil, but work done in crayon or in paint has increased greatly. And the color has become more vivid overall. The start of Festa judging is always exciting. Viewing the graphic renderings and reading the accompanying texts reminds us anew of the tremendous diversity of cultures and customs that unfolds across Asia. Bhutan, Pakistan, and the Philippines, for example, present hugely different cultural and religious backgrounds. And that difference occasions dramatic differences in the subjects of the illustrated diaries. Asia’s diversity is the very essence of the Enikki Festa. Thanks to that diversity, we gain from the works a vast spectrum of insight. And Asia’s diversity includes cultural and ethnic diversity inside each nation, as well as among nations. The region and each of its nations also encompass contrasts of urban and pastoral. While welcoming the diversity expressed in the Festa entries, I also note the change that has occurred over the years in Asia. I note with mixed feelings how Asia’s diversity is waning amid economic growth and urbanization. Let us hope that children blessed with lifestyles entwined with nature will realize and act on the value of that interconnection. I hope the Festa artists will continue to share their insights frankly through their graphics and texts without deferring to their parents and teachers. The most powerful works of art and communication are those that convey the artists’ feelings candidly. I therefore hope, too, that the adults around the young artists will encourage frank and honest expression by the latter. This Enikki Festa revealed a gratifying convergence in standards of living. We formerly saw a large gap in the young artists’ access to materials, as seen in their color palettes. That gap is attributable to economic differentials among the nations. It has narrowed visibly in this latest Festa, which I regard as evidence of rising standards of living in Asia’s emerging economies. On the other hand, the works from some of the nations betray a declining interest in distinctive cultural traditions. That hints at a dilution of national identity, presumably a symptom of urbanization. Notwithstanding the concern noted above, the Festa works impressed once more with rich color schemes, bold composition, and captivating spontaneity. Also striking was the prominent role of religion—be it Islam, Christianity, Buddhism, or whatever—seen in daily life in several nations. I salute the young artists. And I thank them for the inspiration that they have provided. The illustrated diaries of the Enikki Festa give us a vantage on the daily life of Asian children through the eyes of the children. That vantage provides, in turn, a glimpse of the children’s criteria for happiness. A criterion in several nations is a sense of religious identity, expressed in the numerous renderings of religious festivals and ceremonies. That criterion for happiness was especially interesting for me as a citizen of the religiously ambivalent nation of Japan. Concern about environmental quality was a recurring theme in the works of this Festa. We suspect that environmental issues are a subject of mounting emphasis in classrooms all across Asia. And discussion of those issues is surely audible to the children in the conversations among adults. Japan passed through a stage in its national development where people sacrificed environmental quality in the pursuit of economic progress. Let us admire the young artists in other Asian nations who are alert to environmental cost in considering national development. As for the artwork, we perceive distinct national trends in regard to the parameters of expression. That includes the choices made by the young artists in regard to the materials employed as media, the time sequences adopted for the diary frameworks, and the primary elements—for example, landscapes or people—deployed in composition. The national trends evident in the Festa presumably owe something to differences in the guidance provided by teachers and in the examples of illustrated diaries on hand as models. Whatever the reasons for the different national trends, those trends are, for me, a fascinating aspect of the Festas. And the latest Festa engendered a renewed admiration for the energetic self-expression in these remarkable works. 石大写真家満中里マンガ家大阪芸術大学教授Yoshino Ohishi JurorPhoto journalistAkira Ikegami JurorJournalistProfessor, Center for Liberal Arts, Tokyo Institute of TechnologyMachiko Satonaka JurorManga artistProfessor, Osaka University of ArtsInternational Jury
元のページ ../index.html#79