アジアの子どもたちの絵日記集2017-2018
69/84

象ぞうの上うえに置おきます。歯はが納おさめられている寺じ院いん)に、特とく別べつな美うつくしさを与あたえています。内うちだ田 百ほのか奏12歳さい 女じょ性せいHonoka UchidaGirl, 12years old祭まつり Festival日にほん本67ティハール(ネワール人じんの正しょう月がつ)が終おわるとすぐにまた別べつの祭まつりチャタ(ネパール南なんぶ部で盛さかんな祭まつり)が始はじまります。ぼくたちは川かわのほとりにいます。お母かあさんが、太たいよう陽の神かみに聖せいなる供く物もつアルガ(神かみにえる神しん聖せいな液えき体たい)をお供そなえし、お母かあさんが次つぎつぎにお供そなえするのをお父とうさんが手て伝つだっています。ぼくは、太たいよう陽の神かみへのお供そなえ物もののミルクを注そそいでいます。お姉ねえさんは家いえに残のこって料りょう理りをしています。Japan12月がつは、となり町まちにある大おおとり鷲神じんじゃ社で「酉とりの市いち」という大たいさい祭があります。酉とりの市いちで売うられている熊くま手では福ふくをかきこむと呼よばれ、招しょうふく福の縁えんぎもの起物を飾かざったものが販はん売ばいされます。熊くま手でを購こう入にゅうすると、みなで手て締じめという手て拍びょう子しと掛かけ声ごえを聞きくことができます。私わたしはその光こうけい景を目めにすると、新あたらしい年としが始はじまるのだと心こころがはずみました。Republic of Maldivesイード(断だん食じき明あけの祝しゅくじつ日)は私わたしが一いち番ばん幸しあわせな期き間かんです。なぜかというと、ボ ドゥマス(祭まつりに出でてくる大おおきな魚さかなの山だし車)を見みたり、他ほかのたくさんの行ぎょう事じを見みたりできるからです。1. エサラ・ペラヘラ(行ぎょうれつ列が練ねりあるく祭まつり)での儀ぎ式しきの場ば面めんです。2. 神しん聖せいなブッダの歯はが納おさめられた大たい切せつな小こ箱ばこを置おく準じゅん備びをします。3. 僧そうりょ侶はブッダの歯はを敬うやまい、最さい高こうの尊そん敬けいの気き持もちを持もって、とても忠ちゅう実じつな4. 象ぞうは電でん飾しょくで見みごと事に飾かざられています。5. 満まんげつ月の日ひ、月つきはすばらしくかがやき、それがパッティリップワ(ブッタのネパール連れんぽうみんしゅ邦民主 共きょうわこく和国Federal Democratic Republic of Nepalビナヤ クマール バイタ11歳さい 男だん性せいBinaya Kumar BaithhaBoy, 11years oldEid is my favorite time of year. That’s because I get to see the bodu mas big fish made from palm leaves and other traditional fun things.1. This is a ritual performed at the Esala Mangalyaya procession.2. The monks are preparing to put in place the box that contains a tooth of Lord Buddha. 3. The monks express reverence for the tooth and put it carefully in place on a loyal elephant.4. The elephant has lots of electric lights for decoration.5. The full moon shines beautifully and creates a special atmosphere at the Paththirippuwa pavilion, where Lord Buddha’s tooth resides. The Chhath festival begins as soon as the Tihar festival ends. We are near the river. My mother is making argh offerings to the sun god, and my father is helping her with the offerings. I am pouring milk in the offerings that mother is making to the sun god. My big sister is cooking at home.The Otorijinja shrine in a town next to ours holds the Tori-no-ichi rake festival in December. People set up lots of stalls to display and sell decorated bamboo rakes, which are symbols of raking in good fortune. When someone buys a rake, the people at the stall do a hand-clapping chant, which is fun to hear. The sight was a happy reminder for me that a new year was on the way. モルディブ共きょうわこく和国スリランカ 民みんしゅしゃかいしゅぎきょうわこく主社会主義共和国Democratic Socialist Republic of Sri LankaR. R. A. W. M. R ナヴォドーヤ クマーリ ピタワラ12歳さい 女じょ性せいR. R. A. W. M. R. Navodya Kumari PitawalaGirl, 12years oldナシュ アフマド サイード10歳さい 女じょ性せいNash Ahmed SaeedGirl, 10years old

元のページ  ../index.html#69

このブックを見る